COMPARATIVE ANALYSIS OF STRUCTURE AND SEMANTICS IN ENGLISH TRANSLATIONS OF GULSHANI RAZ
Main Article Content
Abstract
The current article is devoted to the comparative analysis of Gulshani Raz by Makhmud Shabistari English versions. There are focused mainly two English translations of Gulshani Raz; by Edward Whinfield in XX century and Florence Lederer in XX century. These two translations versions have lots of distinctive features and structural peculiarities in their own way. Moreover, it is obvious to find semantic and structural approaches of each translator while analysis. The investigations are based on qualitative research and methodology.
Article Details
Section
Articles