Перевод как двуязычный коммуникативный процесс
Main Article Content
Abstract
В данной статье рассматривается связь эквивалентности с прагматикой перевода, функциональные и стилистические особенности реституции текстов, принадлежащих к различным жанрам. Необходимость обеспечения хорошей профессиональной подготовки письменных и устных переводчиков требует систематизации знаний по общим и специфическим аспектам перевода применительно к конкретным языкам
Article Details
Section
Articles